Кыргызстан может остаться единственной тюркоязычной страной с кириллицей
<p>После перехода Казахстана с кириллицы на латинский алфавит Кыргызстан может остаться единственной независимой тюркоязычной страной, которая будет использовать кириллический алфавит. Многие эксперты в Кыргызстане склонны к идее о присоединении кыргызского языка в латинскую семью, но отдельные специалисты и президент страны против такой идеи. </p>
В апреле 2017 года президент Нурсултан Назарбаев написал статью «Взгляд в будущее: Модернизация общественного сознания», в котором предложил план перехода казахского языка с кириллицы на латинский алфавит.
В статье говорилось, что «с 2025 года необходимо приступить к переводу нашего алфавита на латиницу».
«Это означает, что к 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и все остальное мы начинаем издавать на латинице. А сейчас приступим к подготовке начала перехода на латинский алфавит», - писал Назарбаев.
Казахстанский лидер указал, что переход на латиницу также имеет свою глубокую историческую логику. Это и особенности современной технологической среды, и особенности коммуникаций в современном мире, и особенности научно-образовательного процесса в XXI веке.
В Кыргызстане вопрос о переход на латиницу последние годы поднимали не раз, однако процесс остается на уровне предложений. Специалисты считают, что латинский алфавит лучше отображает особенности кыргызского языка.
После публикации статьи Нурсултана Назарбаева и обсуждения этой темы в казахстанском обществе депутат Каныбек Иманалиев на заседании Жогорку Кенеша – однопалатного парламента Кыргызстана – высказал свое видение по этому вопросу.
Иманалиев напомнил, что Туркменистан, Узбекистан, а теперь Казахстан переходят на латиницу. По его мнению, переход необходим, учитывая развитие современных технологий, коммуникаций, процессов образования и науки.
«Для перехода на латиницу нужны большие средства, наверное, у нас их нет. Когда-то нам тоже следует перейти на латиницу, к 2030-2040 годам. Готовиться к этому нужно уже сейчас», — сказал депутат.
Для перехода на латиницу, по мнению Иманалиева, необходимо сейчас начинать подготовку.
Если посмотреть на историю, положение кыргызского языка за последние 100 лет очень похоже на судьбу казахского языка. До 1928 года кыргызский язык базировался на арабском алфавите. С 1928 по 1940 годы использовался латинский алфавит. В 1941 году алфавит кыргызского языка вновь поменяли – теперь с латиницы на кириллицу.
Преподаватель кафедры кыргызского языка Американского университета в Центральной Азии Гульмира Дуйшеева считает, что Кыргызстану пока не нужно торопиться с переходом на латиницу.
«Сейчас этого делать не стоит. Это потребует много средств. Не решая имеющиеся вопросы в языке, начинать что-то новое, не доводя начатое до конца, будет совсем неправильно», - сказала Дуйшеева.
Чоробек Сааданбеков, активист, участвовавший в проекте по внедрению кыргызского языка в Google Translate, считает, что в этом вопросе есть два момента: идея и финансовая часть.
По его словам, финансовые возможности Кыргызстана ограничены. Для перехода нужно четко определиться, сколько денег на этого потребуется, и из каких источников процесс будет финансироваться.
«Мы видим опыт Узбекистана, где много лет назад перешли на латиницу, однако, несмотря на это, официальные документы, все еще ведутся на кириллице. Для людей это создало много сложностей, особенно для людей старшего поколения. Есть опасения, не столкнется ли Кыргызстан с такими же проблемами в случае перехода», - считает Сааданбеков.
По его словам, многие страны мира пользуются латинским алфавитом, кроме того, это язык новых технологий.
Говоря о том, какой формат алфавита должен быть с учетом особенностей как кыргызского языка, так и казахского, Сааданбеков считает, что алфавит должен быть легким, простым и удобным.
Он также признает, что сейчас вопрос перевода одной страной своего языка с кириллицы на латиницу слишком политизируют. По его мнению, Азербайджан, Туркменистан смогли перейти в те времена, когда была идейная свобода, не было геополитической игры, как сейчас.
Президент Алмазбек Атамбаев на международном форуме «Алтайская цивилизация и родственные народы алтайской языковой семьи» в Бишкеке высказался против перехода страны на латиницу.
«Постепенный переход на латиницу не объединяет, а, наоборот, отдаляет наши народы», - считает кыргызский президент.
Атамбаев отметил, что разрыв с прежним алфавитом означает и разрыв с прошлым народа.
Самое читаемое
- Президент подписал закон по вопросам реформирования жилищной политики
- Путин сделал заявление по Украине
- Пациент в машине "скорой" зарезал фельдшера по дороге в больницу
- Глава КНДР предрёк начало самой разрушительной термоядерной войны
- Конфликт в торговом центре: двое мужчин устроили поножовщину и стрельбу